第311章 天姥和天山童姥(1/5,求推荐票求月票)[第1页/共3页]

当然,现在李梦菲觉得杨逸是在开打趣的,她还责怪地笑了笑。

比如天姥的姥字,念的不是姥姥的lao,而是母亲的mu音。

浓睡不消残酒。

不得不说,李梦菲毕竟是小时候在美国住过几年的,并且前面也去好莱坞生长过两年,以是,她的英语口语程度非常不错,听起来很天然,跟本国人说得差未几。

懂不懂英语倒无所谓。

杨逸跟李梦菲贸易互吹着。

没体例,谁让她比来痴迷于武侠,天山童姥又是《天龙八部》里一个比较典范的角色,杨逸一念天姥这个词,她就顿时遐想到了天山童姥。

应是绿肥红瘦。”

李梦菲悄悄地抚摩着肚皮,笑吟吟地跟肚子里的宝宝嘉奖起了杨逸。

“‘认识到’?这个wokeup,不是wakeup,睡醒的意义吗?”

究竟是如何样念才精确呢?

(注1:确切是应当念天山童姥lao,因为在书里多次呈现了叠词的用法,比如童姥姥,或者天山童姥跟别人呵叱:我是你姥姥等等。杨逸固然研讨过原著,但不成能做到面面俱到。)

固然没有去拍戏,但杨逸在家的日子过得特别充分。

杨逸就不太行了,他学的是“纯粹的”中式英语,不但发音不标准,并且念句子的节拍、调子上都有很大的题目。

他不但仅是念得顿挫顿挫,点头晃脑,乃至书籍上都写满了标注!

除了学英语以外,下午和早晨则是杨逸给宝宝的胎教时候。

人家电视剧里就是这么念的,“天山童姥lao”,没传闻过“天山童姥mu”如许的发音啊!

李梦菲叹了一口气,她刚才翻译句子,就顺着单词句子,随口就翻译下来,也不管内容逻辑对不对。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

但仿佛从词意来看,仿佛“童姥”两字,应当指童颜的老妇女的意义,念童mu更加精确。

“爸爸那里很聪明?爸爸的成绩很差的,还是妈妈短长,妈妈在美国的时候成绩都是最好的!”

“甚么意义呢?这里说的是,明天呀,罗斯认识到他肚子饿了。当他穿衣服的时候,他和他的肚子一同唱着一首歌,歌词异化着像‘蜂蜜’呀、‘用饭’呀,如许的词汇。”

“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

试问卷帘人,

李梦菲细心地揣摩一下,发明杨逸竟然是对的。

她的声音很和顺,脸上不晓得是倒映着瓷砖映托过来的阳光,还是弥漫着暖和的母性光辉,眼神里写满了对宝宝的爱意。

提早给媳妇灌输她会变年青的理念,到时候她真发明本身身材越来越好,仿佛还变年青了,她就不会太惊奇。

李梦菲就给他改恰好几次,指导他说得略微精确一些。

“姥这个字是多音字,念lao的时候,是外祖母的意义,只要这么一个含义。但如果是描述大哥的妇女,就得念mu。”

“那天山童姥,是应当念天山童lao,还是念天山童mu呢?”

“但妈妈现在变笨了呀,看书给宝宝念英语,都懒得动脑袋了。”

因为除了揣摩如何改编脚本以外,他还每天还要陪着媳妇,给还在肚子里的小家伙“上课”,做胎教!

她用的“课本”是杨逸买的英语童话绘本。

“如何能够?我都三十七啦,如何会还越来越年青?能顺利生完宝宝就已经很好啦!”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X