固然我家一向住在海边小村里,家人中间却没有哪个坐过船,更别提在茫茫大海里飞行的船只了。除了我那体健如牛的弟弟多米尼克,我们其别人在飞行途中都常常病倒。妈妈的处境更加糟糕,上船后她才发明又怀了孩子,几近吃不下任何东西。即便如此,当我站在船面上,站在我们那间又黑又挤的统舱舱房火线,望着艾格尼丝・波琳号在油腻腻的海水中劈波斩浪时,仍然感觉奋发不已。当然啦,我想,我们会在美国找到本身的一席之地。

固然房东瞧不上我们,房间黑漆漆的,四周闷热难当,还充满着我这乡间人从没听过的各种奇声怪响,我的心中却还是涌起了一缕希冀。我环顾着家里的四间屋,看上去我们一家确切像有了一个新的开端,将金瓦拉的各种煎熬抛在了身后:那种渗入骨髓的潮气,不幸巴巴挤死人的小屋,另有我爸爸酗酒的弊端。刚才我提过这一点吗?正因为这个恶习,每一点每一滴成绩都化成了泡影。但在这里,爸爸会获得一份事情;只要拉拉绳就会有光,只要拧拧把手就会有水。就在门外,在一个压根儿不潮湿的走廊里,我们另有马桶和浴缸呢!不管多么微茫,这终归是一线但愿,通向一个新的开端。

马克・弗兰纳里已经收到了他姐姐写来的信,正在等我们到达。他雇我爸爸当了洗碗工,又把我们带到了一个小区。我还向来没有见过这类处所:窄街上密密麻麻地挤满了高高的砖楼,四周人头攒动。他晓得有间公寓要出租,房钱一个月十美金,就在伊丽莎白街一栋五层公寓楼的三楼。他把我们带到公寓楼门口,我们一家便跟着波兰籍房东卡明斯基先生走过一段铺了地砖的过道,上了楼梯,带着行李在热浪和黑暗中挣扎;与此同时,房东先生却喋喋不休地念叨着爱洁净、有规矩、人勤奋是多么美德,而他明显很思疑我们身上是否有这些美德。“我对爱尔兰人没甚么成见,只要你们不肇事就行。”他用宏亮的声音奉告我们。我偷偷瞥了瞥爸爸的面孔,却瞥见一种从未见过的神采,但我顿时恍然大悟:爸爸已经发明了一件事――在这个陌生的处所,只要他张嘴发言,人们就不会给他甚么好神采。这个发明让爸爸大吃一惊。

我不晓得究竟是哪一点衬着了我的这段影象,是我现在的年纪呢,还是我当时的年纪?分开金瓦拉时,我七岁;梅茜哭个不断的那天早晨,我九岁。那一晚完整窜改了我的糊口,乃至超越阔别故乡。八十二年畴昔了,她的哭号仍然在我耳边缭绕。如果当时我留意查一查她哭号的启事,而不是一心设法安抚她,那就好了。如果当时我真的留意查了她哭号的启事,那该有多好。

到达纽约港的阿谁凌晨雾气森森,阴霾万里。弟弟们跟我一起站在雕栏旁,眯起眼睛望着蒙蒙的雨丝。自在女神像就在离船埠不远的处所,我们却几近看不清它昏黄的表面。我们被赶进了长队,接管查抄和质询,接着有人盖上章,把我们跟几百个移民一起放了出来。在我听来,那数百个移民嘴里的话活像农场里牲口的嘶鸣。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X