露比的身份
“拉什让我把那本书中的同一句话读了差未几一百万遍。 ”黛芙娜说,“您晓得那是甚么书吗?您晓得他说的原初语是甚么吗?网上甚么也没有,我还没来得及去图书馆――”
露比看上去很感兴趣。“说吧。”她说。
“你们所说的原初语是一种说话,很能够是最早的说话。 ”露比解释说,“但最首要的是,原初语具有一种魔力。它能摆布人们的心机。”
“但――我不明白。”黛芙娜说。
本来摆着一副死尸般姿式的戴克斯,一下子坐直了。“甚么?”他叫道,“您熟谙我妈妈?您如何向来没有奉告过我?”
“它是一种魔力之语。”黛芙娜低声道。戴克斯甚么也没有说,他的心机飘远了。
“我早就想熟谙你们这对双胞胎了。”露比解释说,“搬到这里后,我做的第一件事就是给你们打电话。戴克斯接的电话――戴克斯,我很抱愧之前没有奉告过你我的这个小骗局――我说我情愿为你们俩教诲功课。戴克斯奉告我,你大抵都能教诲我了,黛芙娜。不过,他承诺过来补课。我筹算本年再想出一个鬼点子熟谙你,敬爱的黛芙娜。固然我以为你实在不需求对我要说的事做任何心机上的筹办。”
“但这类说话不是实在存在的,对吧?”黛芙娜问,固然她和戴克斯亲目睹过原初语的魔力,但她仍然不肯接管这个究竟。
“就像我常常奉告你的,”一个女人说,“这是个刻毒的天下,不凡的人几近找不到朋友。即便是最靠近的人偶然也不值得信赖。偶然,你得找个好朋友帮着你分忧解难。”