“你能够将阿富汗人带离帕格曼,但却没法让帕格曼分开阿富汗人。”我说。

我左手拿稳卷轴,放开约莫三英尺的线。黄色的鹞子吊在线后摇摆,就在湿草地上面。“最后的机遇了哦。”我说。但是索拉博看着两只高高飞在树顶之上的鹞子。

她指着天空。几只鹞子高高翱翔,黄色的、红色的、绿色的,装点在灰色的天空上,格外夺目。

我跟一头银发的小个子卡比尔握手。他把我先容给十来个男人,有个是退休西席,别的一个是工程师,有个本来是修建师,有个目前在海沃德摆摊卖热狗的外科医师。他们都说在喀布尔就熟谙爸爸了,而他们谈起他的时候都很恭敬。他老是以如许或那样的体例影响他们的糊口。那些男人都说我有这么一个了不起的父亲真荣幸。

我感到有人在我中间,眼睛朝下看:是索拉博。他双手深深插在雨衣口袋中,跟在我身后。

“好吧。”我耸耸肩,“看来我得一小我把它放起来了。”

“你想尝尝吗?”我问。他一语不发,但我把线递给他的时候,他的手从口袋伸出来,犹疑不决,接过线。我转动卷轴把线松开,心跳加快。我们悄悄地并排站着,脖子仰起。

我们站在那临时搭建的棚子上面。索拉雅和雅米拉阿姨朝一个正在炸菠菜面饼的肥胖女人走去。索拉博在雨棚上面站了一会,接着走回雨中,双手插进雨衣的口袋,他的头发――现在跟哈桑的头发一样,都是棕色的直发――贴在头上。他在一个咖啡色的水坑中间停下,看着它。仿佛没有人重视到他,没有人喊他出去。跟着时候流逝,人们终究仁慈地不再问起我们收养这个――他的行动奇特一目了然――小男孩的题目。而考虑到阿富汗人的发问偶然毫不拐弯抹角,这当真是个很大的摆脱。人们不再问为甚么他不说话,为甚么他反面其他小孩玩。而最令人欢畅的是,他们不再用夸大的怜悯、他们的渐渐点头、他们的咋舌、他们的“噢,这个不幸的小哑巴”来让我们堵塞。别致的感受不见了,索拉博就像发旧的墙纸一样融进了这个糊口环境。

接着我看到我们有伴了。一只绿色的鹞子正在靠近。我沿着线往下看,见到一个孩子站在离我们三十米外。他留着平头,身上的恤衫用粗黑字体印着“ROCK RULES”。他见到我在看着他,微微发笑,招招手。我也朝他招手。

“好吧,那我开端了。”我撒腿跑开,活动鞋从水洼中溅起阵阵雨水,手里抓着线连着鹞子的那头,高举在头顶。我已经有好久、很多年没这么做过了,我在思疑本身会不会出洋相。我边跑边让卷轴在我手里转开,感到线放开的时候又割伤了我的右手。鹞子在我肩膀前面飞起来了,翱翔着,扭转着,我跑得更快了。卷轴敏捷扭转,鹞子线再次在我右掌割开一道伤痕。我站住,回身,举头,浅笑。在高高的上方,我的鹞子像钟摆那样从一边荡到另一边,收回那长远的“鸟儿鞭挞翅膀”的声音,那种老是让我遐想起喀布尔夏季凌晨的声音。我已经有四分之一个世纪没有放过鹞子了,但顷刻之间,我又变成十二岁,畴昔那些感受十足涌上心头。

接着有人说了个纳斯鲁丁毛拉的笑话,我们都哈哈大笑。“你晓得吗,你爸爸也是个诙谐的人。”卡比尔说。

又有几只鹞子飞起来,人们开端三五成群聚在一起,手里拿着茶杯,望向天空。

孩子在我们身边相互追逐,不竭有人跌在草地上。现在有人用口琴吹奏出一曲旧印度电影的音乐。一排白叟在空中放开塑料布,跪在其上做下午祷告。氛围披发着潮湿的青草味、烟味和烤肉味。我但愿时候能静止不动。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X