没有这类标记,会产生很多弊端,还因为埃及人只写辅音,却不写元音,比方:他们只写“хпр”,而不写“хепр”(甲虫)。假定我们也不写元音,那我们还是也得想出很多其他的标记来帮忙我们精确浏览。比如说“мл”这个没有加元音的字,就有八种读法:мол,мал,мел,мыл,мил,мул,мял,мёл。如此一来,埃及人想不加上帮助标记都不可了。
波斯文就如许被胜利破译了!
厥后,格罗特芬又把握了别的的一些字母。因而,他遵循之前的推理――在统统的墓碑上,国王名字的前面都写着国王的封号,比如:“大流士,大王,万王之王,波斯国君主,众民族之王。”
波斯人和他们的邻居巴比伦人一样,用一根小棒在黏土板上写字。实在,如果精确地来讲应当是刻字。他们恰是如许刻出了楔形的笔划,而这类笔墨也是以被定名为“楔形笔墨”。为了解释这类楔形笔墨,学者们一样破钞了多年的心血,可很长一段时候以来都一无所获。就在他们对于摸索这些古怪单调的楔形笔墨的意义这件事情已经将近绝望的时候,一个相称首要的线索俄然呈现了。
不过,喜克索人就这么做了。他们画一头牛来代替字母“A”,因为在他们的说话里,牛被叫做“алеф”;他们画一间屋子来代替字母“Б”,因为他们用“бет”来称呼屋子;他们画小我头来代替字母“P”,因为他们管人头叫“реш”。
但是,如果姓名不是某种事物的称呼,又该如何办呢?比如说“彼得”或者“伊凡”,你又该如何把它们画出来呢?如许一来,字母便应运而生了。而这也就使得埃及人在几百个代表全部词和缀音的象形笔墨以外,又弥补了二十五个真正的字母。
现现在,中国人仍然在用象形笔墨誊写。要想把这类笔墨转化成拼音笔墨,可不是那么简朴的啊。
德国粹者格罗特芬胜利地解释了这类笔墨。他在做这件事情的时候碰到了很大的困难,这是因为他没有能够两种笔墨相互对比的碑文。
因而,喜克索人用如许的体例缔造出了一套二十一个字母的拼音体例。但是,丹青是从埃及的象形笔墨里来的,这内里有头、有屋子、有牛,想要甚么就有甚么。
在你们当中,莫非没有人看到过那些图形字母吗?我们每一小我都读过画着丹青的读本,在那种读本上,我们看到字母“A”的中间画着一个大西瓜,字母“Б”的中间画着一面鼓,字母“B”的中间画着一把叉子,当然也有能够是其他的甚么东西,总之,它们的称呼都是以字母“B”开首的。我们读的都是如许的字母,可我们当中没有人会想到用两面鼓和两个西瓜去代替“bаба”这个字。
字母这个东西从一个国度到另一个国度,最后终究来到了我们俄罗斯。如果你翻开舆图检察一下,很轻易就能发明它们的路程。
对于波斯历代国王的名字――居鲁士、大流士、泽尔士、阿塔泽尔士等,格罗特芬早已烂熟于心,不但如此,他还用这些名字去替代那些楔形笔墨所处的位置。